Heike Scherer
Fachübersetzungen
Ihre Brücke nach Schweden
 

Qualität:

Präzision in der Sache und Sorgfalt in der Abwicklung

Wie Sie bekommen, was Sie möchten
Eine gelungene, qualitativ hochwertige Übersetzung ist ein Gemeinschaftsprodukt von Übersetzer und Kunde. Der Beitrag des Kunden besteht in der Bereitstellung möglichst umfassender Informationen und der Bereitschaft, Fragen aller Art zum Text und zur Technik zu beantworten. Im Gegenzug erhalten Sie eine stilistisch passende, inhaltlich exakte und sprachlich einwandfreie Übertragung Ihrer Unterlagen, in der alle Ihre firmenspezifischen Besonderheiten berücksichtigt sind. Die direkte Kommunikation zwischen Auftraggeber einerseits und dem ausführenden Übersetzer andererseits erleichtert Rückfragen und gegenseitige Abstimmung.
 
Moderne Verfahren
CAT-Systeme (Übersetzungsdatenbanken, Translation Memories) sind heute aus dem Übersetzungsverfahren nicht mehr wegzudenken. Sie gewährleisten einheitliche Terminologie, konsistente Formulierungen und senken durch höhere Produktivität nicht zuletzt auch die Kosten. Zum Einsatz kommen bei mir Kilgray MemoQ, STAR Transit NXT, Atril DVX2, sowie DCC TranslationEditor (für Visualisierungen in WinCC). Damit lassen sich zahlreiche unterschiedliche Formate ver- und bearbeiten.
 
Vier Augen sehen mehr als zwei
In Normalfall werden meine Übersetzungen einer Endkontrolle durch einen Kollegen unterzogen ("Vieraugenprinzip").

 
Wiener Str. 135 - 70469 Stuttgart - Tel. 0711-8568122 - Fax 0711-8568123 - scherer@svenska-tyska.de